造句
1.問題:未能把握原文虛化性描寫體現的文字夸張的風格,如“天南地北,天上地下,天文地理,談天說地,百無禁忌”,譯文基本上是字字對應,而且對字面意思也曲解了。這是機械式硬譯。
相關詞語
- yìng shēng shēng硬生生
- yìng dǎ ái硬打捱
- yìng zhèng qì硬正氣
- yāo lǐ yìng腰里硬
- yìng gàn硬干
- yì zuò譯作
- yìng dǎ zhèng硬打掙
- tóng shēng fān yì同聲翻譯
- yìng dù硬度
- mìng yìng命硬
- yìng huà硬化
- yìng shì硬是
- yìng mù硬木
- yì jū譯居
- yìng yǔ硬語
- yìng zhèng硬諍
- yìng shuō硬說
- yìng yì硬譯
- yìng yì硬譯
- yìng zhèng硬證
- yìng huà硬話
- kǒu yì口譯
- yìng qū硬驅
- yì shì譯事
- yì rén譯人
- yìng bèng bèng硬蹦蹦
- xīn yì新譯
- dǎo yì導譯
- jiǔ yì九譯
- yìng ké硬殼
- yì shǔ譯署
- zhí yì直譯